1
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
<i>2,500 years ago,</i>

2
00:00:58,350 --> 00:01:01,520
<i>a monster started opening the door</i>

3
00:01:01,603 --> 00:01:06,233
<i>that bridges the human realm to hell
in order to make humans suffer.</i>

4
00:01:07,776 --> 00:01:11,488
<i>But the Buddha appeared before the monster</i>

5
00:01:11,572 --> 00:01:14,283
<i>and pulled out</i>

6
00:01:15,450 --> 00:01:18,871
<i>the Red Eye and the Black Eye,</i>

7
00:01:19,413 --> 00:01:21,164
<i>which were the source of his power.</i>

8
00:01:23,584 --> 00:01:26,795
<i>However, both eyes
escaped the Buddha's hands</i>

9
00:01:26,879 --> 00:01:31,258
<i>and started to run away from the Buddha.</i>

10
00:01:33,218 --> 00:01:36,847
<i>The Black Eye was caught
by the Buddha soon enough</i>

11
00:01:36,930 --> 00:01:40,976
<i>and was locked inside a</i> sarira <i>casket.</i>

12
00:01:43,729 --> 00:01:48,692
<i>But the Red Eye,
on the other hand, managed to get away</i>

13
00:01:48,775 --> 00:01:52,112
<i>by hiding inside people's bodies
and running away for seven nights.</i>

14
00:01:53,947 --> 00:01:57,910
<i>Then, on the eighth night,
the Red Eye stopped and turned around,</i>

15
00:01:57,993 --> 00:02:00,746
<i>thinking it had come far enough.</i>

16
00:02:02,080 --> 00:02:07,419
<i>But upon realizing that the path
it had been on was actually a bridge</i>

17
00:02:07,502 --> 00:02:10,547
<i>consisting of seven stepping stones
over a narrow, shallow stream,</i>

18
00:02:11,798 --> 00:02:15,177
<i>the Red Eye learned that
it could never escape from the Buddha.</i>

19
00:02:15,260 --> 00:02:17,596
<i>So it faked surrender</i>

20
00:02:17,679 --> 00:02:20,307
<i>and voluntarily got into a</i> sarira <i>casket.</i>

21
00:02:24,561 --> 00:02:27,856
<i>After sealing them
inside the caskets and locking them up</i>

22
00:02:27,940 --> 00:02:31,735
<i>in the vast deserts of the West
and the steep cliffs of the East,</i>

23
00:02:31,818 --> 00:02:35,489
<i>the Buddha said to his nameless disciples,</i>

24
00:02:37,699 --> 00:02:40,869
<i>"You must make sure
they never meet again."</i>

25
00:02:41,745 --> 00:02:43,121
<i>"That is your fate."</i>

26
00:02:46,792 --> 00:02:49,628
OCTOBER 2005- INDIA-PAKISTAN BORDER

27
00:02:59,805 --> 00:03:00,865
<i>This is it.</i>

28
00:03:00,889 --> 00:03:04,268
<i>I think I've figured out
the location of the</i> sarira <i>casket.</i>

29
00:03:04,351 --> 00:03:06,019
<i>If it is here in the desert,</i>

30
00:03:06,520 --> 00:03:10,941
<i>I can finally prove
the legend of the</i> Diamond Sutra <i>is true.</i>

31
00:03:27,666 --> 00:03:29,376
Okay. Bring that ladder in.

32
00:04:26,600 --> 00:04:30,187
<i>The ancient relic is said
to prove the legend of the</i> Diamond Sutra.

33
00:04:30,270 --> 00:04:33,899
<i>To confirm authenticity,
scientists will test both relics.</i>

34
00:04:34,816 --> 00:04:37,653
<i>Results of the carbon dating
have come back negative.</i>

35
00:04:37,736 --> 00:04:40,155
<i>Authorities now suspect
Professor Kim Jun-cheol</i>

36
00:04:40,239 --> 00:04:41,740
<i>deliberately forged the relic.</i>

37
00:04:41,823 --> 00:04:44,368
<i>Professor Kim
denies all the allegations</i>

38
00:04:44,451 --> 00:04:46,620
<i>and vows to fight the charges,</i>

39
00:04:46,703 --> 00:04:49,081
<i>saying people
will know the truth eventually.</i>

40
00:04:49,873 --> 00:04:52,543
<i>...shunned by even
his closest friends in academia.</i>

41
00:04:52,626 --> 00:04:54,711
<i>Due to
Professor Kim's bizarre actions...</i>

42
00:04:54,795 --> 00:04:55,813
AFTER THE RELIC FORGERY CASE

43
00:04:55,837 --> 00:04:57,637
<i>...it looks like the case
will remain a mystery.</i>

44
00:05:08,267 --> 00:05:10,143
1ST SUPER BLUE BLOOD MOON IN 35 YRS

45
00:05:10,227 --> 00:05:13,188
14 YEARS LATER

46
00:05:14,857 --> 00:05:16,608
RED MOON TO BE SEEN TONIGHT

47
00:05:22,614 --> 00:05:26,368
TOTAL LUNAR ECLIPSE
FROM 1 A.M. FOR 2 HOURS

48
00:05:29,705 --> 00:05:31,999
The <i>sarira</i> casket is fake?

49
00:05:32,082 --> 00:05:33,584
The legend is a lie?

50
00:05:34,376 --> 00:05:36,628
How stupid can you people be?

51
00:05:36,712 --> 00:05:37,880
I tried...

52
00:05:39,923 --> 00:05:41,884
I tried to tell you...

53
00:05:42,384 --> 00:05:44,511
I didn't lie about any of it.

54
00:05:45,012 --> 00:05:48,724
You people are the liars. You idiots!

55
00:05:54,021 --> 00:05:56,899
The legend was true and I can prove it.

56
00:06:09,244 --> 00:06:12,497
"Do not awaken
what lies asleep here."

57
00:06:13,874 --> 00:06:17,044
"On the night of the Red Moon,

58
00:06:17,836 --> 00:06:19,880
the Red One will be roused from sleep

59
00:06:20,506 --> 00:06:23,759
and return to the Black One."

60
00:06:24,843 --> 00:06:29,306
"When they are reunited,

61
00:06:29,932 --> 00:06:32,976
the world will turn into hell,

62
00:06:33,727 --> 00:06:37,397
where only pain and darkness exist."

63
00:07:02,714 --> 00:07:05,217
<i>They'll know
I was telling the truth</i>

64
00:07:06,134 --> 00:07:08,470
<i>when I open the door to hell.</i>

65
00:07:35,122 --> 00:07:36,623
<i>I wasn't wrong.</i>

66
00:07:37,416 --> 00:07:39,751
<i>I couldn't have been wrong.</i>

67
00:09:02,543 --> 00:09:03,543
<i>Seonhwa,</i>

68
00:09:04,753 --> 00:09:06,171
<i>it is time.</i>

69
00:09:18,725 --> 00:09:24,356
THE FIRST DAY

70
00:09:42,541 --> 00:09:45,919
Hey, get this stuff outta here.
Let's move a little faster, huh?

71
00:09:49,548 --> 00:09:52,759
- What did he use to do?
- I heard he was a monk.

72
00:09:52,843 --> 00:09:54,404
- Come on.
- I'm telling you, seriously.

73
00:09:54,428 --> 00:09:57,264
A Buddhist monk? No way.

74
00:10:02,769 --> 00:10:05,189
BUK-SAN, GWANGJU

75
00:10:18,118 --> 00:10:19,870
VOW OF SILENCE: SILENT MEDITATION

76
00:10:41,266 --> 00:10:42,267
Cheongseok.

77
00:10:56,740 --> 00:11:00,744
Cheongseok, do you know that you have
been here almost two years now?

78
00:11:07,292 --> 00:11:09,586
But it is difficult not to talk?

79
00:11:11,713 --> 00:11:12,756
I'm sure.

80
00:11:13,423 --> 00:11:16,969
When we are forced to be quiet,
only then can we truly hear.

81
00:11:17,636 --> 00:11:20,430
WHEN CAN I STOP?

82
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
You can talk again
when I say you can talk again.

83
00:11:30,983 --> 00:11:31,983
Follow me.

84
00:11:55,299 --> 00:11:56,341
Cheongseok.

85
00:11:58,260 --> 00:12:02,181
Do you remember
the story about the monster?

86
00:12:12,524 --> 00:12:15,819
WHY DIDN'T THE BUDDHA
GET RID OF THE MONSTER THEN?

87
00:12:18,822 --> 00:12:20,365
No one can get rid of it,

88
00:12:21,033 --> 00:12:23,285
not even the great Buddha himself.

89
00:12:24,411 --> 00:12:27,706
<i>But he found another way
to stop the monster</i>

90
00:12:28,582 --> 00:12:31,335
<i>by taking its eyes and separating them,</i>

91
00:12:32,127 --> 00:12:36,673
<i>Locking one away in the Far West,
and the other in the Far East.</i>

92
00:12:37,424 --> 00:12:40,010
<i>For the Red One he created a desert,</i>

93
00:12:40,093 --> 00:12:43,514
<i>far away from all life,
hidden deep in the ground.</i>

94
00:12:44,181 --> 00:12:49,853
<i>The Black One, he locked away in the East,
behind rocky mountains and steep cliffs.</i>

95
00:12:50,646 --> 00:12:53,440
<i>And then the Buddha sent two disciples,</i>

96
00:12:54,149 --> 00:12:58,445
<i>a virgin and a nameless monk,</i>

97
00:12:59,196 --> 00:13:02,241
<i>so they could stand guard
by the mountains and cliffs,</i>

98
00:13:02,324 --> 00:13:05,661
<i>and make sure the monster
would never come back again.</i>

99
00:13:06,370 --> 00:13:10,040
<i>But there will come a time.</i>

100
00:13:10,541 --> 00:13:15,379
<i>The Red Eye in the West
will meet a helper.</i>

101
00:13:16,046 --> 00:13:18,048
<i>On the night of the Red Moon,</i>

102
00:13:18,882 --> 00:13:21,051
<i>the Eye will be freed.</i>

103
00:13:21,552 --> 00:13:24,012
<i>And then it will come, one by one,</i>

104
00:13:24,096 --> 00:13:27,391
<i>through seven stepping stones
for seven nights</i>

105
00:13:27,474 --> 00:13:29,309
<i>to find its other half.</i>

106
00:13:30,310 --> 00:13:33,063
<i>But if the Eyes are reunited</i>

107
00:13:34,022 --> 00:13:36,233
<i>on the eighth night...</i>

108
00:13:38,318 --> 00:13:40,571
<i>Then the monster will be unstoppable.</i>

109
00:13:43,532 --> 00:13:46,743
So it falls upon us
to make sure that doesn't happen.

110
00:13:51,206 --> 00:13:53,458
We will have to remove
one of the stepping stones,

111
00:13:53,542 --> 00:13:54,960
<i>should it come to that.</i>

112
00:13:55,669 --> 00:13:58,213
<i>Take any one stone out of the path,</i>

113
00:13:58,755 --> 00:14:02,217
<i>and the Red Eye won't be able
to reunite with the Black One.</i>

114
00:14:04,803 --> 00:14:05,804
Cheongseok.

115
00:14:07,097 --> 00:14:10,767
Did you forget to clean?
I can see dirt on the <i>Urna.</i>

116
00:14:13,395 --> 00:14:14,938
Please wipe it off right away.

117
00:14:33,665 --> 00:14:36,043
CHILGOK, NORTH GYEONGSANG PROVINCE

118
00:14:47,429 --> 00:14:48,472
Damn, too small.

119
00:14:56,146 --> 00:14:57,146
Huh?

120
00:15:03,862 --> 00:15:04,988
What the...

121
00:15:26,176 --> 00:15:28,929
THE SECOND DAY

122
00:15:29,513 --> 00:15:31,348
- What does he do?
- Not sure.

123
00:15:31,431 --> 00:15:32,808
He said he's a professor.

124
00:15:32,891 --> 00:15:36,061
- How did you meet him?
- Through this meditation group.

125
00:15:36,144 --> 00:15:39,898
Well, they call it a meditation group,
but it's more like a cult.

126
00:15:41,692 --> 00:15:42,901
I don't know.

127
00:15:43,735 --> 00:15:45,445
I thought it'd be helpful.

128
00:15:46,572 --> 00:15:50,534
- Did you do it, then? Was it helpful?
- Sure.

129
00:15:51,702 --> 00:15:54,538
At least a little bit.
Got a free checkup out of it.

130
00:15:54,621 --> 00:15:57,457
- What kind of checkup?
- It was no big deal.

131
00:15:58,041 --> 00:15:59,961
They just ran a few tests on me,
took some blood.

132
00:16:00,043 --> 00:16:01,879
So you went for the checkup?

133
00:16:01,962 --> 00:16:04,173
No, of course not.

134
00:16:04,256 --> 00:16:07,092
They actually paid me to keep coming back.
Would you say no to that?

135
00:16:07,176 --> 00:16:09,511
- They paid you?
- Mmm-hmm.

136
00:16:25,611 --> 00:16:28,322
FOUR SEASONS

137
00:17:14,159 --> 00:17:15,786
Did you have a nightmare?

138
00:17:19,248 --> 00:17:20,248
Cheongseok.

139
00:17:22,042 --> 00:17:25,045
Good or bad,
the dreams don't stay with us forever.

140
00:17:25,546 --> 00:17:27,840
We must try to hold on to them.

141
00:17:28,507 --> 00:17:31,134
We must not let them sway us.

142
00:17:32,678 --> 00:17:34,721
The time has come.

143
00:17:36,181 --> 00:17:37,516
Find Seonhwa.

144
00:17:37,599 --> 00:17:39,017
SEONHWA

145
00:17:39,101 --> 00:17:41,270
Tell him...

146
00:17:42,479 --> 00:17:45,148
the monster is here.

147
00:18:11,967 --> 00:18:13,552
THE THIRD DAY

148
00:18:16,763 --> 00:18:17,598
FOUR SEASONS - WELCOME

149
00:18:17,681 --> 00:18:18,700
<i>He just arrived.</i>

150
00:18:18,724 --> 00:18:19,975
Okay, copy that.

151
00:18:20,058 --> 00:18:21,393
Let me know when he's up.

152
00:18:21,476 --> 00:18:23,956
I'll bring in a coroner and cleanup crew.

153
00:18:24,104 --> 00:18:25,939
<i>Perimeter secured...</i>

154
00:18:28,025 --> 00:18:30,861
Hey, did we get a photo
of this shoeprint over here?

155
00:18:31,486 --> 00:18:33,006
- No, I don't think so.
- Well, why not?

156
00:18:33,030 --> 00:18:34,865
Did you see it? What is this shit?

157
00:18:34,948 --> 00:18:37,451
Hey, this should go
all the way around, don't you see?

158
00:18:37,534 --> 00:18:39,077
- Oh.
- Such morons.

159
00:18:53,550 --> 00:18:56,053
- <i>Who called it in?
- Hotel owner.</i>

160
00:18:56,136 --> 00:18:58,805
- Any witnesses?
- No other guests at the hotel.

161
00:18:58,889 --> 00:19:00,891
On weekdays,
it's like a ghost town around here.

162
00:19:02,017 --> 00:19:05,354
- Hey, hey, over your shoes.
- Oh, please.

163
00:19:05,437 --> 00:19:08,607
The owner of the motel was asleep
at the time of the incident.

164
00:19:08,690 --> 00:19:10,150
Did the camera get anything?

165
00:19:10,234 --> 00:19:15,197
Oh, yeah, right. About 11:45 last night,
the victim or, uh, suspect...

166
00:19:15,280 --> 00:19:16,114
What should I call 'em?

167
00:19:16,198 --> 00:19:18,367
What do you mean
what should you call 'em? You stupid?

168
00:19:18,450 --> 00:19:19,493
See for yourself.

169
00:19:23,747 --> 00:19:27,584
The body in the shower is the male.
But the female was gone.

170
00:19:27,668 --> 00:19:30,629
Female?

171
00:19:30,712 --> 00:19:34,258
Yeah, this guy checked in together
with a woman named Seo Gyeong-suk.

172
00:19:34,341 --> 00:19:37,302
CCTV has her leaving the hotel
right after the incident.

173
00:19:37,928 --> 00:19:39,263
Where'd you get her name from?

174
00:19:39,763 --> 00:19:42,140
She left all her stuff behind,
including her purse.

175
00:19:42,224 --> 00:19:43,743
Have you
put out an APB out on her?

176
00:19:43,767 --> 00:19:44,767
Yes, sir.

177
00:19:57,739 --> 00:19:58,866
What about him, there?

178
00:19:58,949 --> 00:20:01,702
That's the one
I was talking about before.

179
00:20:01,785 --> 00:20:05,330
Cameras show he was fine
when he walked into the room, but...

180
00:20:06,081 --> 00:20:08,500
So I guess he's both
the suspect and the victim.

181
00:20:10,252 --> 00:20:11,587
SEONHWA

182
00:20:11,670 --> 00:20:14,464
Shouldn't we let Seonhwa know?

183
00:20:14,548 --> 00:20:16,967
- Do you know where he is?
- Yes.

184
00:20:17,050 --> 00:20:20,637
- Don't.
- But Master Hajeong is...

185
00:20:20,721 --> 00:20:21,921
Let's not bother him.

186
00:20:23,932 --> 00:20:26,518
But then
what do we do about the funeral?

187
00:20:27,144 --> 00:20:30,147
We'll keep it simple.
He would have wanted it that way.

188
00:20:34,985 --> 00:20:36,069
Vow of silence?

189
00:20:37,863 --> 00:20:38,947
For how long?

190
00:20:42,784 --> 00:20:45,412
You know you could stop
now that he's gone.

191
00:20:48,624 --> 00:20:50,626
DO YOU KNOW WHERE MONK SEONHWA IS?

192
00:20:51,627 --> 00:20:52,711
Mmm.

193
00:21:01,261 --> 00:21:04,890
I WILL BE BACK BEFORE THE FUNERAL
- CHEONGSEOK

194
00:21:19,988 --> 00:21:20,988
Bhante <i>Seonhwa.</i>

195
00:21:22,908 --> 00:21:24,108
<i>He's no monk.</i>

196
00:21:25,244 --> 00:21:26,244
<i>He's not?</i>

197
00:21:27,120 --> 00:21:28,139
No, he's nothing.

198
00:21:28,163 --> 00:21:30,207
<i>If he's not a monk,
he can't help us.</i>

199
00:21:30,290 --> 00:21:32,334
<i>How much longer
do we have to wait?</i>

200
00:21:33,669 --> 00:21:35,546
<i>You have to help us!</i>

201
00:21:49,434 --> 00:21:54,398
THE FOURTH DAY

202
00:21:55,148 --> 00:21:56,942
DAEJEON STATION

203
00:22:13,417 --> 00:22:14,817
4-91 EUNHAENG-DONG, JUNG-GU DAEJEON

204
00:22:44,489 --> 00:22:46,467
We found
Seo Gyeong-suk inside the stall,

205
00:22:46,491 --> 00:22:47,993
dead, just like the other one.

206
00:22:55,959 --> 00:22:57,439
<i>Let's think about this.</i>

207
00:22:58,045 --> 00:22:59,671
These two check in together.

208
00:23:00,756 --> 00:23:02,007
This guy comes in later.

209
00:23:02,674 --> 00:23:04,968
Now, if we had found these two dead,

210
00:23:05,052 --> 00:23:07,137
we'd have a much simpler case,
wouldn't we?

211
00:23:08,555 --> 00:23:09,598
But we find him.

212
00:23:10,557 --> 00:23:12,309
And she leaves the hotel in one piece.

213
00:23:13,101 --> 00:23:15,312
Doesn't call anyone, leaves her stuff.

214
00:23:15,979 --> 00:23:18,774
Then today, we find her dead
in a park restroom.

215
00:23:19,274 --> 00:23:21,818
Grotesque and deformed,
just like the body at the motel.

216
00:23:24,112 --> 00:23:25,112
So what happened here?

217
00:23:25,906 --> 00:23:26,990
I want theories.

218
00:23:27,824 --> 00:23:28,951
You, what's yours?

219
00:23:29,535 --> 00:23:31,161
Mmm...

220
00:23:31,245 --> 00:23:33,038
- Me?
- What do you think?

221
00:23:34,122 --> 00:23:36,124
Uh, well...

222
00:23:37,334 --> 00:23:39,002
It... It's a weird one

223
00:23:39,086 --> 00:23:42,840
and we have no clue
why the corpses look like that.

224
00:23:42,923 --> 00:23:43,923
Yeah?

225
00:23:43,966 --> 00:23:47,302
But I have a friend who,
when they had a case they couldn't solve,

226
00:23:48,554 --> 00:23:49,554
he, uh...

227
00:23:51,139 --> 00:23:54,518
- I don't know. Never mind.
- Just spit it out.

228
00:23:54,601 --> 00:23:57,020
- Come on, what did your friend do?
- Well...

229
00:23:57,604 --> 00:23:58,981
that one was a tough case.

230
00:23:59,481 --> 00:24:01,358
They spent some time
trying to catch a rapist,

231
00:24:01,441 --> 00:24:03,360
so eventually he ended up
going to a psychic.

232
00:24:03,443 --> 00:24:04,444
Psychic?

233
00:24:05,737 --> 00:24:07,239
He told me she was very good.

234
00:24:07,322 --> 00:24:09,366
I'm sure she is. At stealing.

235
00:24:12,035 --> 00:24:13,328
CHIEF

236
00:24:18,792 --> 00:24:19,894
PERFORMANCE EVALUATION FOR PROMOTION

237
00:24:19,918 --> 00:24:21,798
What are you going
to do about Dong-jin?

238
00:24:22,254 --> 00:24:23,922
You need to pull the trigger.

239
00:24:25,424 --> 00:24:26,633
Don't you think?

240
00:24:28,135 --> 00:24:29,135
Uh-huh.

241
00:24:30,179 --> 00:24:32,240
It's hard enough with the ones
that don't have his issues.

242
00:24:32,264 --> 00:24:33,533
He's got the limp.

243
00:24:33,557 --> 00:24:36,393
He can barely see anything.
When are you gonna do it?

244
00:24:36,476 --> 00:24:39,271
I got so mad at him yesterday,
I told him to quit.

245
00:24:39,897 --> 00:24:42,524
But he said
he'd have to talk to you first.

246
00:24:43,483 --> 00:24:45,694
It's not your fault he's like that.

247
00:24:45,777 --> 00:24:48,405
You have to stop
blaming yourself for the accident.

248
00:24:48,947 --> 00:24:51,617
Keeping him around
only makes it worse for the others.

249
00:24:51,700 --> 00:24:53,577
It's time to let him go, okay?

250
00:24:59,750 --> 00:25:02,169
Why does
he always take this with him?

251
00:25:02,252 --> 00:25:04,087
Maybe he gives it to his dog?

252
00:25:07,132 --> 00:25:08,967
<i>Coming up next,</i>

253
00:25:09,051 --> 00:25:12,387
<i>a man in his sixties who was arrested
after assaulting his neighbor...</i>

254
00:26:06,900 --> 00:26:08,944
MONK SEONHWA?

255
00:26:14,575 --> 00:26:17,995
MONK HAJEONG HAS PASSED AWAY.

256
00:26:26,253 --> 00:26:29,923
HE SAID TO TELL YOU
THAT THE MONSTER IS HERE.

257
00:27:05,918 --> 00:27:09,588
I'M SORRY.
I LOST THE THING MONK HAJEONG LEFT BEHIND.

258
00:27:38,534 --> 00:27:41,078
Miss, is everything okay?

259
00:27:41,703 --> 00:27:44,289
Hey, we met
in that meditation group, right?

260
00:27:56,385 --> 00:27:57,970
But what's wrong?

261
00:27:59,471 --> 00:28:00,764
What happened to you?

262
00:28:22,703 --> 00:28:25,706
VIRGIN SHAMAN

263
00:29:44,993 --> 00:29:49,206
<i>Your eyes
are still filled with anger.</i>

264
00:29:50,624 --> 00:29:54,461
<i>I thought I should see you,
so I came with the boy.</i>

265
00:29:59,091 --> 00:30:01,134
You know what I've told you before.

266
00:30:02,678 --> 00:30:06,348
You know what you must do,
help the souls cross over.

267
00:30:08,016 --> 00:30:10,811
It is your fate
until the day you die, Seonhwa.

268
00:30:11,520 --> 00:30:14,147
There are thousands
of souls counting on you.

269
00:30:14,940 --> 00:30:16,817
Waiting on you to ascend.

270
00:30:21,488 --> 00:30:23,156
Now he's here,

271
00:30:24,032 --> 00:30:26,743
using the stepping stones, one by one.

272
00:30:27,995 --> 00:30:31,999
<i>You must find the one we know.
The last stepping stone.</i>

273
00:30:32,875 --> 00:30:35,460
<i>The woman. The virgin.</i>

274
00:30:36,169 --> 00:30:39,298
You must find her before he does.

275
00:30:40,090 --> 00:30:41,216
And then...

276
00:30:42,509 --> 00:30:43,635
kill her.

277
00:31:12,456 --> 00:31:15,125
It is the fate
of those who stand guard.

278
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
When the time comes, do it.

279
00:31:32,100 --> 00:31:33,435
VIRGIN SHAMAN

280
00:31:34,019 --> 00:31:36,313
45-12 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON

281
00:31:56,750 --> 00:32:02,256
TO MR. PARK JIN-SU

282
00:32:19,731 --> 00:32:23,110
THE FIFTH DAY

283
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Wait up!

284
00:34:20,394 --> 00:34:21,520
Thank you so much.

285
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
VOW OF SILENCE

286
00:34:35,284 --> 00:34:36,427
Where are you headed?

287
00:34:41,123 --> 00:34:42,332
What is that?

288
00:34:44,585 --> 00:34:46,169
What's your destination, sir?

289
00:34:46,253 --> 00:34:47,921
<i>A woman in her forties,</i>

290
00:34:48,005 --> 00:34:49,885
<i>and the lead suspect
in the Daegu motel murders,</i>

291
00:34:50,424 --> 00:34:52,801
<i>was found dead
inside a park bathroom in Daegu.</i>

292
00:34:53,385 --> 00:34:57,139
<i>Police are combing through
CCTV footage to retrace her steps</i>

293
00:34:57,222 --> 00:34:59,141
<i>in hopes of finding witnesses.</i>

294
00:34:59,224 --> 00:35:01,810
<i>Sources say the police think
Seo may have had an accomplice.</i>

295
00:35:08,400 --> 00:35:10,027
I can't accept that, but...

296
00:35:11,278 --> 00:35:13,113
can I maybe come with you, instead?

297
00:35:14,281 --> 00:35:18,118
Master told me that we have
to stay together, no matter what.

298
00:35:27,878 --> 00:35:29,671
46-9 SINPUNG-DONG, PALDAL-GU, SUWON

299
00:36:27,646 --> 00:36:31,525
By the way, I keep thinking
we've met somewhere before?

300
00:36:32,818 --> 00:36:35,612
I feel very comfortable
around you for some reason.

301
00:36:36,989 --> 00:36:39,283
Like we knew each other before.

302
00:36:40,909 --> 00:36:44,830
And I'm not saying this just
because you bought me brand-new shoes...

303
00:36:46,957 --> 00:36:48,500
and all this great food.

304
00:36:49,084 --> 00:36:50,961
I swear it's not just 'cause of that.

305
00:36:51,753 --> 00:36:52,753
I just mean...

306
00:37:01,430 --> 00:37:03,307
Your life is full of sin.

307
00:37:23,285 --> 00:37:24,536
Searching for someone?

308
00:37:35,005 --> 00:37:36,005
Well...

309
00:37:37,049 --> 00:37:40,010
The woman back at the store told me
you were looking for a psychic.

310
00:37:42,846 --> 00:37:44,932
<i>I heard she moved to Daegu a year ago.</i>

311
00:37:46,016 --> 00:37:48,352
<i>I don't know the exact address.</i>

312
00:37:49,436 --> 00:37:52,356
<i>But what I do know
is that if you go there,</i>

313
00:37:53,649 --> 00:37:54,733
you die.

314
00:37:54,816 --> 00:37:56,109
How can it be unknown?

315
00:37:56,193 --> 00:37:59,279
<i>The NFS just sent back
the autopsy and toxicology reports,</i>

316
00:37:59,363 --> 00:38:01,323
<i>but cause of death
is still listed unknown.</i>

317
00:38:01,406 --> 00:38:03,534
Well, what does
the report actually say?

318
00:38:03,617 --> 00:38:05,244
<i>Okay, so there are a few things...</i>

319
00:38:05,327 --> 00:38:08,205
Oh, Jesus, come on,
just read me exactly what it says.

320
00:38:08,288 --> 00:38:11,792
<i>"The bodies decomposed overnight
resulting in severe tissue damage..."</i>

321
00:38:11,875 --> 00:38:12,875
<i>Wait, what does this...</i>

322
00:38:12,918 --> 00:38:15,170
The hell
is this shit about now?

323
00:38:15,671 --> 00:38:16,671
Is that all?

324
00:38:17,089 --> 00:38:20,133
<i>It also says each victim
had a hole in the skull.</i>

325
00:38:20,717 --> 00:38:23,846
<i>But that they need to run
more tests to figure out why.</i>

326
00:38:28,392 --> 00:38:30,394
Are you sure this is the official report?

327
00:38:30,477 --> 00:38:32,872
You didn't call in some backwoods
private investigator, right?

328
00:38:32,896 --> 00:38:36,233
<i>No, but get this, I was looking
at the corpses again today,</i>

329
00:38:36,316 --> 00:38:37,901
<i>and it's bizarre, but...</i>

330
00:38:37,985 --> 00:38:41,029
<i>Remember the psychic
I was talking about the other day?</i>

331
00:38:41,613 --> 00:38:44,491
<i>- I went to see her...</i>
- Yeah, I already told you to drop that.

332
00:38:46,994 --> 00:38:49,037
Did you put the suspect
on the lookout list yet?

333
00:38:49,121 --> 00:38:50,747
- Yes, sir.
- And the victim?

334
00:38:50,831 --> 00:38:53,876
Twenty-eight-year-old female,
reported missing two days ago.

335
00:38:53,959 --> 00:38:55,961
Went out to meet a friend
and never came back.

336
00:38:56,044 --> 00:38:59,006
- Apparently she didn't have a job.
- No one has a job after they're dead.

337
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
Huh?

338
00:39:06,013 --> 00:39:08,515
Jesus, that smell.

339
00:39:10,809 --> 00:39:12,186
- Some gloves?
- Oh, yeah.

340
00:39:30,662 --> 00:39:32,456
WHERE ARE WE GOING?

341
00:39:43,133 --> 00:39:45,344
WHO ARE YOU LOOKING FOR?

342
00:39:52,059 --> 00:39:54,102
God, how can you always be this annoying?

343
00:39:54,811 --> 00:39:57,731
It's a bus full of empty seats.
Why do you have to sit by me?

344
00:40:05,989 --> 00:40:08,825
- Just say it.
- Can I really talk again?

345
00:40:10,536 --> 00:40:11,870
Thank you, <i>Bhante</i> Seonhwa.

346
00:40:11,954 --> 00:40:14,074
- It's a relief to...
- Don't call me that ever again.

347
00:40:14,122 --> 00:40:16,208
What? Why not?

348
00:40:16,291 --> 00:40:18,085
Then what should I call you?

349
00:41:17,519 --> 00:41:19,855
DAEGU BUS TERMINAL

350
00:41:20,814 --> 00:41:26,195
<i>I am going to take
my own life to pay for what I did.</i>

351
00:41:27,112 --> 00:41:31,867
<i>I know it's a lot to ask of you,
but please, look after my son, Jeong-hun.</i>

352
00:41:31,950 --> 00:41:33,410
<i>He has no one else left.</i>

353
00:41:34,870 --> 00:41:38,749
<i>I can never apologize enough
to Mr. Park Jin-su and his family,</i>

354
00:41:38,832 --> 00:41:40,375
<i>but I am sorry.</i>

355
00:41:46,048 --> 00:41:47,132
<i>Kill him!</i>

356
00:41:50,427 --> 00:41:52,179
<i>You fool!</i>

357
00:41:53,347 --> 00:41:57,809
THE SIXTH DAY

358
00:42:41,228 --> 00:42:42,271
Where'd he go?

359
00:42:55,200 --> 00:42:56,200
<i>Bhante.</i>

360
00:42:58,328 --> 00:43:01,498
I thought you'd left.
When I woke up, I couldn't find you and...

361
00:43:02,291 --> 00:43:03,542
I was worried you might...

362
00:43:03,625 --> 00:43:07,713
So Master Hajeong
actually... told you to stay with me?

363
00:43:21,143 --> 00:43:23,145
- Enjoy your meal.
- Thank you.

364
00:43:27,232 --> 00:43:30,110
The motel, the restroom.

365
00:43:45,834 --> 00:43:46,834
Happy?

366
00:43:48,295 --> 00:43:49,671
You could do this yourself.

367
00:44:02,851 --> 00:44:05,521
Look, it's a double burger now.

368
00:44:16,156 --> 00:44:18,784
Listen. See this area?

369
00:44:20,118 --> 00:44:22,162
We need to visit
every single psychic in here.

370
00:44:22,663 --> 00:44:25,916
We'll split.
The park restroom is just over there,

371
00:44:25,999 --> 00:44:28,669
so you could start here
and work your way toward...

372
00:44:32,256 --> 00:44:33,757
That's one banana.

373
00:44:36,426 --> 00:44:37,970
You gotta be kidding me.

374
00:44:45,727 --> 00:44:48,897
Stay alert and make sure
to meet me back here at sundown.

375
00:44:51,942 --> 00:44:52,942
You like that?

376
00:44:53,694 --> 00:44:55,904
Yeah, even better than I remember.

377
00:44:56,989 --> 00:44:59,449
I had it once before
when Master Hajeong took me to the...

378
00:45:16,967 --> 00:45:18,719
GYOBANG GIL 91
GYOBANG 2-GIL 37- 141

379
00:45:24,183 --> 00:45:28,687
GEUMJEONGSA

380
00:45:28,770 --> 00:45:33,692
WOMAN'S DEAD BODY FOUND
IN SEWER BY DAEGU TUNNEL

381
00:45:34,401 --> 00:45:37,338
<i>However, due to the state
of decomposition the body was found in,</i>

382
00:45:37,362 --> 00:45:40,073
<i>authorities believe
the incident happened quite some time ago.</i>

383
00:45:43,368 --> 00:45:45,495
VIRGIN SHAMAN

384
00:45:57,841 --> 00:45:58,967
What?

385
00:46:15,651 --> 00:46:18,046
- <i>Where are you, sir?</i>
- At the scene, why?

386
00:46:18,070 --> 00:46:22,783
<i>- Chief's looking for you.</i>
- All right, then. Tell him I'll head in.

387
00:46:33,919 --> 00:46:35,897
<i>Responding to the 10-34 call.</i>

388
00:46:35,921 --> 00:46:37,005
<i>We're on our way.</i>

389
00:47:07,953 --> 00:47:08,953
Hang on.

390
00:47:11,665 --> 00:47:12,833
Can you show me some ID?

391
00:47:26,388 --> 00:47:27,306
Hey, real quick.

392
00:47:27,389 --> 00:47:29,117
- <i>Yeah?</i>
- Need you to look up someone.

393
00:47:29,141 --> 00:47:33,687
Park Jin-su, 750121-1046899.

394
00:47:35,480 --> 00:47:36,541
<i>Patrol 7 here.</i>

395
00:47:36,565 --> 00:47:39,818
<i>Yeah, we've got another
dead body over by Daegu High School.</i>

396
00:47:39,902 --> 00:47:43,447
<i>Uh, not much. Just a fine
for causing a disturbance in court.</i>

397
00:47:44,072 --> 00:47:45,072
Okay, thanks.

398
00:47:50,829 --> 00:47:52,039
One more thing.

399
00:47:53,248 --> 00:47:54,875
I'm gonna need to look in your backpack.

400
00:49:14,454 --> 00:49:18,250
I'm sorry,
but have we met somewhere before?

401
00:51:04,106 --> 00:51:05,124
DAEGU JUNGBU POLICE STATION

402
00:51:05,148 --> 00:51:06,191
You all right?

403
00:51:07,025 --> 00:51:08,025
What do you got?

404
00:51:08,902 --> 00:51:12,197
Okay, so, first off,
the body found by the high school?

405
00:51:12,281 --> 00:51:14,008
Turns out it's the delivery guy
from the tunnel.

406
00:51:14,032 --> 00:51:15,701
Same thing, found decomposed.

407
00:51:16,660 --> 00:51:18,704
What the hell is happening here?

408
00:51:25,460 --> 00:51:26,837
Okay, look here.

409
00:51:26,920 --> 00:51:27,838
NAME: PARK JIN-SU

410
00:51:27,921 --> 00:51:29,774
Your little sparring partner
used to work construction.

411
00:51:29,798 --> 00:51:32,843
But he ended up leaving the job
two days before the first case.

412
00:51:32,926 --> 00:51:34,970
So I found his office manager
and called him up.

413
00:51:35,721 --> 00:51:37,890
Turns out, back in 1999,

414
00:51:37,973 --> 00:51:41,560
his wife and his five-year-old daughter
were killed in a car accident.

415
00:51:41,643 --> 00:51:44,021
The other woman was driving drunk,

416
00:51:44,104 --> 00:51:46,457
but when she went to the court,
she got her sentence reduced.

417
00:51:46,481 --> 00:51:48,525
So that explains
the disturbance in court.

418
00:51:48,609 --> 00:51:50,611
"2005, Assault"? What's that?

419
00:51:51,236 --> 00:51:54,031
After the accident,
this guy goes and becomes a monk.

420
00:51:54,114 --> 00:51:55,240
A Buddhist monk?

421
00:51:55,324 --> 00:51:57,451
He ends up joining a temple in Gwangju.

422
00:51:57,534 --> 00:52:00,746
And apparently, it's known for exorcism.

423
00:52:00,829 --> 00:52:03,207
- More psychics, then?
- I didn't... What I meant was more...

424
00:52:03,790 --> 00:52:05,542
He's kinda like an exorcist...

425
00:52:05,626 --> 00:52:08,503
Stop messing around already.
Just get to the point.

426
00:52:08,587 --> 00:52:09,671
But this is the point.

427
00:52:09,755 --> 00:52:12,508
He beat an actual demon out of the person.

428
00:52:12,591 --> 00:52:14,259
That's a poor excuse.

429
00:52:15,219 --> 00:52:18,639
But they did reach a settlement.
What about this fraud charge?

430
00:52:18,722 --> 00:52:21,600
Well, after the Jogye Order of Monks
helped him settle the assault case,

431
00:52:21,683 --> 00:52:25,896
they actually found
Park had never even been a real monk.

432
00:52:25,979 --> 00:52:27,105
Is that so?

433
00:52:27,189 --> 00:52:30,400
Simply put, if he was a real monk,
they would have known about it.

434
00:52:30,484 --> 00:52:33,695
So in reality, we have no idea who he is.

435
00:52:34,279 --> 00:52:36,823
So that means
we're back to square one.

436
00:52:40,410 --> 00:52:42,496
DAEGU JUNGBU POLICE PRECINCT MAP

437
00:52:47,834 --> 00:52:50,254
Anyway, this other thing
happened this morning...

438
00:52:50,337 --> 00:52:52,172
- Hey, Dong-jin.
- Huh?

439
00:52:53,382 --> 00:52:54,216
Shut up.

440
00:53:03,725 --> 00:53:04,977
Come on.

441
00:53:07,312 --> 00:53:08,647
Oh, wait.

442
00:53:09,606 --> 00:53:11,775
Before I forget... Here.

443
00:53:12,693 --> 00:53:13,693
What's this?

444
00:53:14,027 --> 00:53:16,613
Some underwear and socks.
My wife bought extra for you.

445
00:53:16,697 --> 00:53:18,365
Oh, wow, that's so nice of her.

446
00:53:20,492 --> 00:53:23,287
I got something else. Take this, too.

447
00:53:24,204 --> 00:53:25,204
What's this?

448
00:53:25,914 --> 00:53:28,750
Remember that psychic
I told you about? It's from her.

449
00:53:28,834 --> 00:53:30,711
- Jesus Christ.
- Hey, wait!

450
00:53:30,794 --> 00:53:34,965
Don't destroy it. Do you know
how much I paid for that talisman?

451
00:53:36,049 --> 00:53:38,594
Not just money, I bled for this.

452
00:53:38,677 --> 00:53:41,138
She used my own blood to give it power.

453
00:53:41,221 --> 00:53:44,516
Fuck. How did you ever get hired
to do this job in the first place, huh?

454
00:53:44,600 --> 00:53:48,312
Just keep it on you.
It wards off evil, you know?

455
00:53:48,395 --> 00:53:50,475
And who knows?
Maybe it'll help you catch the killer.

456
00:53:50,522 --> 00:53:53,400
Hey, why don't we get rid
of detectives altogether?

457
00:53:53,483 --> 00:53:54,883
Let the psychics do the job for us.

458
00:53:54,943 --> 00:53:57,696
Bro, what do you always say to me?

459
00:53:57,779 --> 00:54:00,449
"It takes everything we have
to catch these guys."

460
00:54:10,292 --> 00:54:11,835
How do you feel?

461
00:54:13,086 --> 00:54:14,213
You better?

462
00:54:15,172 --> 00:54:19,551
I'd say so.
Legs are better now. Eyes, too.

463
00:54:20,552 --> 00:54:24,264
<i>The light
has turned green. You may now cross.</i>

464
00:54:27,226 --> 00:54:31,188
Hey, you really don't need
to worry about me, you know?

465
00:54:31,271 --> 00:54:34,274
It was an accident. Not your fault.

466
00:54:35,734 --> 00:54:38,028
When I jumped in the water,
desperate to end it all,

467
00:54:38,111 --> 00:54:39,863
who was there to pull me out?

468
00:54:42,032 --> 00:54:45,077
In fact...
If you hadn't saved me from that,

469
00:54:45,160 --> 00:54:49,206
I honestly... I wouldn't...
I wouldn't be a detective now.

470
00:54:50,791 --> 00:54:54,586
That's why I have to keep at it.
I owe you that much.

471
00:54:57,047 --> 00:54:58,047
MAP OF DAEGU

472
00:54:58,632 --> 00:55:01,134
You didn't see
a female psychic anywhere in here?

473
00:55:05,347 --> 00:55:08,225
What about this place here?
Or maybe over here?

474
00:55:08,308 --> 00:55:10,227
This is where you were, isn't it?

475
00:55:11,186 --> 00:55:12,187
Click there.

476
00:55:12,271 --> 00:55:14,439
To the right.

477
00:55:15,315 --> 00:55:16,400
Zoom in there.

478
00:55:23,240 --> 00:55:26,743
But wait, I haven't told you
about what else I saw.

479
00:55:33,375 --> 00:55:34,710
What is this?

480
00:55:35,294 --> 00:55:37,174
The second he heard
about the body on the radio,

481
00:55:37,212 --> 00:55:38,463
his whole face changed.

482
00:55:38,547 --> 00:55:39,840
- Your pen.
- Oh.

483
00:55:46,889 --> 00:55:48,140
This is the tunnel.

484
00:55:49,766 --> 00:55:50,851
The high school.

485
00:55:52,269 --> 00:55:53,270
And the restroom.

486
00:55:53,353 --> 00:55:55,856
No new missing person
reports in the past few days,

487
00:55:55,939 --> 00:55:57,774
but there is one runaway.

488
00:55:57,858 --> 00:56:00,777
Except it's nothing new.
She's a repeat offender.

489
00:56:00,861 --> 00:56:03,238
She usually comes back home
after a week or two.

490
00:56:04,406 --> 00:56:06,158
Her mother always throws a fit, though.

491
00:56:06,241 --> 00:56:08,327
Last time,
she was here bawling, screaming,

492
00:56:08,410 --> 00:56:10,537
saying her daughter
was going to kill herself.

493
00:56:10,621 --> 00:56:11,663
Kill herself?

494
00:56:11,747 --> 00:56:15,417
Yeah. She had just joined
some suicide website and then took off.

495
00:56:16,460 --> 00:56:17,794
But from what I recall,

496
00:56:17,878 --> 00:56:21,256
I think she must have come back
just a few days later. Wasn't it?

497
00:56:21,340 --> 00:56:23,467
But it wasn't
a suicide website.

498
00:56:23,550 --> 00:56:26,553
Remember? It just turned out
to be a meditation group.

499
00:56:27,179 --> 00:56:29,348
But it was for people
who had attempted suicide.

500
00:56:29,431 --> 00:56:31,725
Hmm.

501
00:56:32,935 --> 00:56:33,935
Hmm.

502
00:56:34,895 --> 00:56:36,647
<i>Are you sure
that's what you saw?</i>

503
00:56:37,689 --> 00:56:38,815
You're positive?

504
00:56:44,196 --> 00:56:45,531
What was that thing?

505
00:56:46,490 --> 00:56:47,866
Listen carefully.

506
00:56:48,659 --> 00:56:53,163
You need to leave right now.
If anyone asks, say you don't know me.

507
00:56:54,039 --> 00:56:58,460
We've never met, you've never seen me.
Tell them you don't know me at all.

508
00:57:02,881 --> 00:57:05,384
How could I say that
after everything that's happened?

509
00:57:06,426 --> 00:57:08,011
I could still go with you...

510
00:57:10,305 --> 00:57:12,891
- You need to go back now.
- Don't make me.

511
00:57:14,101 --> 00:57:15,394
I came all this way.

512
00:57:16,436 --> 00:57:20,148
Whatever it is you're about to do,
you don't have to leave me behind.

513
00:57:26,738 --> 00:57:27,906
You think it's easy...

514
00:57:30,909 --> 00:57:32,536
to murder someone?

515
00:57:33,954 --> 00:57:35,622
Because that's what I have to do.

516
00:57:37,165 --> 00:57:38,625
Do you understand now?

517
00:57:40,836 --> 00:57:43,630
Who... Who do you have to kill?

518
00:57:44,840 --> 00:57:48,510
- The girl I saw in the alley?
- Not her, she can't be killed now.

519
00:57:49,011 --> 00:57:50,721
Who, then?

520
00:58:06,361 --> 00:58:08,197
You understand I have to stop it.

521
00:58:09,781 --> 00:58:12,075
And if the monster's back,
she's as good as dead already.

522
00:58:12,701 --> 00:58:15,954
- I don't get it.
- And I don't have time to explain.

523
00:58:16,496 --> 00:58:17,496
I have to...

524
00:58:19,374 --> 00:58:21,376
stop him now, no matter what it takes.

525
00:58:24,421 --> 00:58:26,173
That is my role to play here.

526
00:58:31,637 --> 00:58:32,637
I'm sorry.

527
00:59:00,207 --> 00:59:03,835
- Are you coming or what?
- No, you go ahead.

528
00:59:04,419 --> 00:59:05,419
Okay.

529
00:59:06,547 --> 00:59:07,881
One more thing.

530
00:59:07,965 --> 00:59:10,509
- I received another call earlier today.
- What call?

531
00:59:10,592 --> 00:59:11,760
Apparently, this morning,

532
00:59:11,844 --> 00:59:14,596
another dead body
was found in the Chilgok mountains.

533
00:59:14,680 --> 00:59:17,307
They did tell me it must have been old,
but I'm not so sure.

534
00:59:17,975 --> 00:59:19,059
One of ours?

535
00:59:19,142 --> 00:59:20,582
Based on the description,

536
00:59:21,228 --> 00:59:23,647
I think it definitely sounded
like it could be one of ours.

537
00:59:23,730 --> 00:59:26,441
- Did you check it?
- Of course I did.

538
00:59:26,525 --> 00:59:29,361
Phone records, e-mails,
bank statements, the whole deal.

539
00:59:30,153 --> 00:59:31,280
I'm on it, boss.

540
00:59:31,363 --> 00:59:33,407
Come on, you know
you can always count on me, eh?

541
00:59:34,491 --> 00:59:36,243
Go!

542
01:01:26,562 --> 01:01:28,082
We gotta get out of here.

543
01:01:29,231 --> 01:01:30,399
Come on!

544
01:01:31,483 --> 01:01:32,609
You have to come with me.

545
01:01:33,485 --> 01:01:34,485
Please.

546
01:01:42,661 --> 01:01:45,664
- Yeah.
<i>- So about the body in Chilgok.</i>

547
01:01:45,747 --> 01:01:48,792
<i>- It's definitely one of ours.</i>
- What did you find?

548
01:01:48,876 --> 01:01:51,420
Name, Kim Jun-cheol. Anthropologist.

549
01:01:51,503 --> 01:01:54,840
He forged some kind of relic a while back,
which caused a whole scandal.

550
01:01:54,923 --> 01:02:00,053
He left academia and started, get this,
a Buddhist meditation website.

551
01:02:00,137 --> 01:02:01,763
But only for suicidal people.

552
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
So that's the one.

553
01:02:03,974 --> 01:02:06,351
All of our dead bodies were members.

554
01:02:06,435 --> 01:02:09,396
They're all in this photo
from an in-person meetup in Daegu.

555
01:02:09,479 --> 01:02:11,064
Except for two of them,

556
01:02:11,148 --> 01:02:14,276
<i>all of these people were found
in the rapidly-decomposed state.</i>

557
01:02:15,402 --> 01:02:18,864
But the other two people
I see in that photo...

558
01:02:18,947 --> 01:02:20,741
<i>- Who are they?</i>
- Well, it's...

559
01:02:21,283 --> 01:02:22,403
It's almost hard to believe.

560
01:02:22,993 --> 01:02:25,829
<i>One's the runaway girl
we heard about back at the station.</i>

561
01:02:25,913 --> 01:02:27,915
<i>And the other
is the psychic I went to see.</i>

562
01:02:27,998 --> 01:02:30,626
<i>The one who made the talisman.
They have to be connected.</i>

563
01:02:30,709 --> 01:02:33,170
- And where are you now?
<i>- At the office.</i>

564
01:02:34,338 --> 01:02:37,174
Okay, check out the psychic.
Send me the address now.

565
01:02:37,257 --> 01:02:39,843
And make sure you
meet me there as soon as you can.

566
01:05:12,371 --> 01:05:13,371
Gotcha, bastard.

567
01:05:16,667 --> 01:05:17,793
Not gonna lose you again.

568
01:05:46,613 --> 01:05:47,948
You can run.

569
01:05:48,824 --> 01:05:50,117
But you can't hide.

570
01:06:21,106 --> 01:06:23,567
OM

571
01:06:51,428 --> 01:06:54,223
<i>Coward. He's done for, now.</i>

572
01:07:03,023 --> 01:07:04,483
<i>Your life is over.</i>

573
01:07:05,442 --> 01:07:06,818
<i>You are nothing.</i>

574
01:07:19,790 --> 01:07:21,667
Fine then. Just ignore my call.

575
01:07:23,043 --> 01:07:26,588
Didn't I come this way last time?
It should be here.

576
01:07:42,813 --> 01:07:45,023
Whoa, what the... That looks like...

577
01:07:49,152 --> 01:07:51,989
- Are you okay?
- It's him, it's him!

578
01:07:59,204 --> 01:08:00,205
Don't move.

579
01:08:01,123 --> 01:08:03,709
Drop your weapon. Put it down!

580
01:08:44,374 --> 01:08:47,544
<i>Got an emergency call
coming in from the redevelopment district.</i>

581
01:08:47,628 --> 01:08:49,388
This is Patrol 8.
We're on our way.

582
01:08:49,463 --> 01:08:51,340
We're close by.
Heading over there right now.

583
01:08:52,758 --> 01:08:54,092
That way.

584
01:10:37,863 --> 01:10:43,202
This is not
where you'll die.

585
01:10:44,494 --> 01:10:46,121
Go to Buk-San.

586
01:10:59,760 --> 01:11:03,639
Hey, you two.
What's going on over here?

587
01:11:18,111 --> 01:11:19,154
Cut him off! Go!

588
01:11:21,114 --> 01:11:24,535
Patrol 8 to dispatch,
we need backup now. Are you listening?

589
01:11:59,695 --> 01:12:00,696
Take them.

590
01:12:23,844 --> 01:12:25,053
Gwangju for two.

591
01:12:29,099 --> 01:12:32,352
THE SEVENTH DAY

592
01:12:37,357 --> 01:12:38,357
Hmm?

593
01:12:40,319 --> 01:12:41,612
Master Hajeong?

594
01:12:58,837 --> 01:13:02,216
GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND
WHAT YOU ARE LOOKING FOR.

595
01:13:04,968 --> 01:13:06,178
Gwangju, please.

596
01:13:06,261 --> 01:13:08,222
I can't go all the way
out there this late.

597
01:13:09,389 --> 01:13:12,226
- Okay, then just take me to the terminal.
- Sure.

598
01:13:22,778 --> 01:13:23,778
Taxi!

599
01:13:25,405 --> 01:13:26,823
Taxi!

600
01:13:37,876 --> 01:13:39,503
- Gwangju!
- Last bus already left.

601
01:13:39,586 --> 01:13:41,046
First bus is in three hours.

602
01:14:00,649 --> 01:14:03,694
GO TO BUK-SAN AND YOU WILL FIND
WHAT YOU ARE LOOKING FOR.

603
01:14:03,777 --> 01:14:06,780
<i>I need to find
the last stepping stone.</i>

604
01:14:07,865 --> 01:14:11,159
<i>The woman, the virgin.</i>

605
01:14:12,619 --> 01:14:13,620
<i>But...</i>

606
01:14:21,628 --> 01:14:22,754
You're afraid?

607
01:14:24,423 --> 01:14:27,718
Of course you are. Everyone runs away

608
01:14:28,594 --> 01:14:30,304
when faced with fear.

609
01:14:36,727 --> 01:14:37,727
Pity.

610
01:14:38,979 --> 01:14:43,442
All of your souls have left you.
That only means one thing.

611
01:14:45,986 --> 01:14:47,154
It's already done.

612
01:14:48,780 --> 01:14:51,950
The Black Eye has already
stepped on the last stone.

613
01:14:54,578 --> 01:14:57,706
They must have thought you would die soon.

614
01:14:59,416 --> 01:15:01,084
You're all that's left now.

615
01:15:02,252 --> 01:15:04,713
You cannot run away from this duty.

616
01:15:05,339 --> 01:15:07,925
It is your fate
to see it through to the end.

617
01:15:11,845 --> 01:15:14,306
It transferred to you the second I died.

618
01:15:14,389 --> 01:15:17,017
And it will be the same if you die.

619
01:15:17,768 --> 01:15:20,229
Your fate will pass to a new successor.

620
01:15:21,688 --> 01:15:23,315
Bhante <i>Seonhwa!</i>

621
01:15:23,941 --> 01:15:27,778
So... what will you do now?

622
01:15:28,445 --> 01:15:29,445
<i>Sir?</i>

623
01:15:30,656 --> 01:15:31,936
<i>I'm sorry.</i>

624
01:15:33,158 --> 01:15:35,577
<i>Why did my mom die?</i>

625
01:15:57,933 --> 01:15:59,184
Gwangju.

626
01:16:31,216 --> 01:16:32,968
That makes no sense!

627
01:16:33,051 --> 01:16:36,221
He has a wife and a kid.
He would never do something like that.

628
01:16:36,805 --> 01:16:39,349
Calm down.
We're looking into it.

629
01:16:39,975 --> 01:16:42,394
Maybe someone took his gun and his car.

630
01:16:45,272 --> 01:16:46,272
Move.

631
01:16:49,693 --> 01:16:51,528
PLATE NUMBER: 23S 7657

632
01:17:01,079 --> 01:17:02,372
Buk-San, please.

633
01:17:17,179 --> 01:17:21,767
Because he told us to keep it simple.
Don't you think we should do what he...

634
01:17:25,646 --> 01:17:27,064
Let me call you back.

635
01:17:45,290 --> 01:17:46,333
Whoa, whoa, whoa!

636
01:17:49,628 --> 01:17:50,628
What are you doing?

637
01:17:51,296 --> 01:17:52,296
Stop!

638
01:18:03,725 --> 01:18:06,937
How does it feel
for you to know, old man,

639
01:18:07,020 --> 01:18:10,107
that you have failed so spectacularly now?

640
01:18:32,004 --> 01:18:33,046
Any witnesses?

641
01:18:33,130 --> 01:18:35,215
A few said
they heard the commotion.

642
01:18:35,799 --> 01:18:37,885
But no one could really see anything.

643
01:18:38,427 --> 01:18:39,845
That's just great.

644
01:18:41,221 --> 01:18:43,265
We need to prove this wasn't Dong-jin.

645
01:18:43,348 --> 01:18:44,600
Yes, sir.

646
01:19:10,876 --> 01:19:12,276
Are you getting tired?

647
01:19:52,459 --> 01:19:54,628
My name's Cheongseok, by the way.

648
01:19:55,754 --> 01:19:57,673
May I ask your name?

649
01:19:59,967 --> 01:20:01,134
My name?

650
01:20:02,886 --> 01:20:03,886
Ae-ran.

651
01:20:34,376 --> 01:20:35,836
Who's here with you?

652
01:20:40,757 --> 01:20:42,843
<i>When I first saw her,</i>

653
01:20:43,427 --> 01:20:45,596
<i>I didn't know she was a ghost.</i>

654
01:20:46,263 --> 01:20:51,518
But no one else there
could even see that she was with us.

655
01:21:00,819 --> 01:21:04,364
<i>That night, she followed me home.</i>

656
01:21:06,575 --> 01:21:09,369
<i>And told me what had happened to her.</i>

657
01:21:09,870 --> 01:21:15,083
<i>She had been abused
and only saw life as a curse.</i>

658
01:21:15,918 --> 01:21:19,421
<i>She just wanted it to end.</i>

659
01:21:21,256 --> 01:21:22,841
<i>Then one day,</i>

660
01:21:23,759 --> 01:21:26,345
<i>a man came, like a savior.</i>

661
01:21:28,388 --> 01:21:30,349
<i>Come with me.</i>

662
01:21:32,809 --> 01:21:36,813
<i>But happiness
always seems to be...</i>

663
01:21:38,148 --> 01:21:39,399
<i>short-lived.</i>

664
01:21:40,192 --> 01:21:43,278
Liars! Why would you say that?

665
01:21:43,362 --> 01:21:44,863
I was right.

666
01:21:46,114 --> 01:21:48,033
I know I was right.

667
01:21:49,952 --> 01:21:51,995
The prophecy is clear.

668
01:21:52,079 --> 01:21:54,623
"The red-eyed maid
will bewitch the virgin."

669
01:21:54,706 --> 01:21:56,750
<i>I have to find this maid.</i>

670
01:21:56,833 --> 01:21:59,127
<i>Someone who will give herself
as a sacrificial offering.</i>

671
01:21:59,795 --> 01:22:00,963
Do you think I'm crazy?

672
01:22:02,297 --> 01:22:04,466
I know no one else will believe me,

673
01:22:05,551 --> 01:22:07,219
but you will, won't you?

674
01:22:12,391 --> 01:22:16,478
<i>The virgin who guards the path
is the last stepping stone.</i>

675
01:22:18,397 --> 01:22:20,357
<i>Someone will have to sacrifice.</i>

676
01:22:20,941 --> 01:22:23,110
<i>Someone who can bewitch the virgin.</i>

677
01:22:24,653 --> 01:22:25,904
<i>Someone.</i>

678
01:22:37,541 --> 01:22:39,877
<i>I know no one else will believe me,</i>

679
01:22:41,169 --> 01:22:42,754
<i>but you will, won't you?</i>

680
01:22:47,968 --> 01:22:49,303
<i>When someone you love</i>

681
01:22:50,721 --> 01:22:52,222
<i>tells you something,</i>

682
01:22:53,682 --> 01:22:56,935
<i>you want to believe it's true, even when...</i>

683
01:22:58,061 --> 01:22:59,313
you know it isn't.

684
01:23:11,116 --> 01:23:14,203
<i>Maybe that's
why life is such a tragedy.</i>

685
01:23:27,382 --> 01:23:30,552
- It came back.
- Or maybe it never left.

686
01:23:44,858 --> 01:23:46,193
Gwangju for two.

687
01:23:50,364 --> 01:23:51,365
Buk-San, please.

688
01:24:01,959 --> 01:24:04,461
The other detective?
He was here.

689
01:24:05,128 --> 01:24:06,839
He came to me a few days ago.

690
01:24:07,923 --> 01:24:10,592
<i>I made him a talisman with his blood.</i>

691
01:24:11,969 --> 01:24:16,431
<i>How could he have known
that he was already destined to die, too?</i>

692
01:24:17,516 --> 01:24:18,642
The whole meditation group,

693
01:24:19,476 --> 01:24:21,895
no one there realized the awful truth.

694
01:24:23,188 --> 01:24:26,483
That their deaths had been
written in stone a long time ago.

695
01:24:28,443 --> 01:24:31,071
They were only alive
because they didn't die

696
01:24:31,154 --> 01:24:33,365
when they tried to kill themselves before.

697
01:24:34,241 --> 01:24:36,410
But he brought them all together there.

698
01:24:37,327 --> 01:24:39,788
How he found them, I don't know.

699
01:24:41,081 --> 01:24:43,584
He took a blood sample
from each one of them

700
01:24:43,667 --> 01:24:45,794
<i>to create the stepping stones.</i>

701
01:24:47,045 --> 01:24:48,630
<i>So that the Red One</i>

702
01:24:49,673 --> 01:24:52,551
<i>could find them
by the smell of their blood.</i>

703
01:24:53,135 --> 01:24:57,097
<i>And pass through them one by one</i>

704
01:24:58,807 --> 01:25:01,185
<i>to return to the Black One.</i>

705
01:25:02,436 --> 01:25:03,770
And then...

706
01:25:16,575 --> 01:25:18,744
Stop it!

707
01:25:21,205 --> 01:25:26,710
Don't you see? The other detective,
he's the last stepping stone now.

708
01:25:27,294 --> 01:25:29,338
The girl kept me here
so I couldn't escape.

709
01:25:29,421 --> 01:25:33,759
Ae-ran promised me I could live
if I just let him take my place.

710
01:25:33,842 --> 01:25:37,679
But he already wanted to kill himself.
He already did, he wasn't...

711
01:25:42,768 --> 01:25:45,020
You are the one who made this possible.

712
01:25:47,940 --> 01:25:48,940
Don't you see?

713
01:25:50,234 --> 01:25:53,278
He was supposed to die,
but you pulled him out of the water.

714
01:25:56,949 --> 01:26:00,077
None of this would have
happened if you had just let him die.

715
01:26:00,160 --> 01:26:02,371
Why would you come to me
when this is on you?

716
01:26:06,625 --> 01:26:07,626
Get out.

717
01:26:08,961 --> 01:26:10,504
Buk-San is waiting.

718
01:26:11,213 --> 01:26:15,467
There's only one way this ends.
You have to go to that mountain.

719
01:26:17,511 --> 01:26:18,887
It's either him or us.

720
01:26:24,643 --> 01:26:25,811
Leave me.

721
01:26:27,980 --> 01:26:29,231
And where would I go?

722
01:26:36,196 --> 01:26:37,196
Follow my lead.

723
01:26:39,491 --> 01:26:40,491
Got it?

724
01:26:43,412 --> 01:26:44,621
<i>We're gonna set a trap.</i>

725
01:26:48,333 --> 01:26:49,751
<i>I'll be its bait.</i>

726
01:26:52,921 --> 01:26:57,593
<i>You will follow my exact instructions,
no matter what he tries.</i>

727
01:27:01,722 --> 01:27:05,767
<i>Your clothes will be your talisman.
They'll protect you.</i>

728
01:27:08,478 --> 01:27:09,521
That should do it.

729
01:27:17,237 --> 01:27:21,491
<i>Go to Buk-San.
You'll find what you're looking for.</i>

730
01:27:21,575 --> 01:27:25,162
<i>I wouldn't be a detective now.
I owe you that much.</i>

731
01:27:27,748 --> 01:27:29,541
DAEGU

732
01:27:49,811 --> 01:27:52,731
<i>What will happen
when the </i>sarira<i> casket is opened?</i>

733
01:27:54,441 --> 01:27:58,403
<i>The Black Eye
and the Red Eye will reunite as one.</i>

734
01:27:59,947 --> 01:28:02,115
<i>What do the Eyes symbolize?</i>

735
01:28:04,910 --> 01:28:07,704
<i>When you live in fear,
waiting for the unknown,</i>

736
01:28:08,455 --> 01:28:09,915
<i>that's anxiety.</i>

737
01:28:11,542 --> 01:28:15,212
<i>When you live in sadness,
dwelling on the pain of the past,</i>

738
01:28:16,255 --> 01:28:17,798
<i>that's agony.</i>

739
01:28:18,632 --> 01:28:22,594
<i>The eyes of the anxious
are dark and have no life.</i>

740
01:28:23,220 --> 01:28:26,014
<i>The eyes of agony burn hot with anger.</i>

741
01:28:28,559 --> 01:28:34,022
<i>So anxiety is black and agony is red.</i>

742
01:28:39,152 --> 01:28:44,658
<i>One or the other would be enough
to make us suffer forever.</i>

743
01:28:46,410 --> 01:28:50,747
<i>So what do you think will happen
if they are allowed to become one again?</i>

744
01:28:53,000 --> 01:28:55,294
<i>What kind of world will this be</i>

745
01:28:55,377 --> 01:28:59,006
<i>if we're eternally stuck
between anger and despair?</i>

746
01:28:59,089 --> 01:29:00,924
<i>Agony and anxiety?</i>

747
01:29:02,217 --> 01:29:04,928
<i>That is a world of endless night.</i>

748
01:29:05,012 --> 01:29:06,012
That is...

749
01:29:08,098 --> 01:29:09,098
a world...

750
01:29:09,808 --> 01:29:11,518
That is hell.

751
01:29:18,817 --> 01:29:22,112
THE EIGHTH DAY

752
01:29:33,207 --> 01:29:35,007
<i>No running from this now.</i>

753
01:32:16,745 --> 01:32:18,288
<i>I'm his last target.</i>

754
01:32:19,915 --> 01:32:22,834
Once he's inside the trap,
he'll take over my body.

755
01:32:24,920 --> 01:32:26,296
That is when you must strike.

756
01:32:51,905 --> 01:32:53,574
You are foolish.

757
01:32:55,450 --> 01:32:59,413
Do you want to know why?
You made a miscalculation.

758
01:33:00,455 --> 01:33:04,960
A big one.
I need the guard to open the <i>sarira.</i>

759
01:33:05,794 --> 01:33:10,174
And you, as Monk Hajeong's successor,
should be the one I need.

760
01:33:10,257 --> 01:33:11,550
And you would be.

761
01:33:15,012 --> 01:33:16,346
Except...

762
01:33:17,347 --> 01:33:20,309
you decided to run away
from this place, didn't you?

763
01:33:22,644 --> 01:33:27,566
Which means that you're
no longer the guard here, are you?

764
01:33:35,782 --> 01:33:37,159
OM

765
01:33:38,660 --> 01:33:39,661
Which means,

766
01:33:40,829 --> 01:33:43,290
you serve no purpose.

767
01:33:44,708 --> 01:33:46,835
You're useless.

768
01:33:49,254 --> 01:33:50,547
So...

769
01:33:54,051 --> 01:33:55,385
kill yourself.

770
01:34:08,065 --> 01:34:11,944
Ae-ran... find him.

771
01:34:28,752 --> 01:34:30,045
Ae-ran!

772
01:34:39,054 --> 01:34:40,973
OM

773
01:35:13,338 --> 01:35:16,341
Dong-jin! Are you there?

774
01:36:35,796 --> 01:36:38,632
Run! Save yourself!

775
01:36:39,967 --> 01:36:41,343
You must go!

776
01:38:37,876 --> 01:38:38,876
It is you.

777
01:38:40,295 --> 01:38:43,590
You idiot.
What the fuck is wrong with you?

778
01:39:01,316 --> 01:39:04,570
- You have to get out. You have to run.
- Dong-jin.

779
01:39:30,596 --> 01:39:32,514
Go away! Stop!

780
01:39:49,907 --> 01:39:51,283
Go!

781
01:39:53,744 --> 01:39:56,246
No! Please!

782
01:40:00,959 --> 01:40:02,502
Leave me!

783
01:40:48,298 --> 01:40:49,341
Dong-jin.

784
01:41:16,827 --> 01:41:18,387
What a pest you are.

785
01:41:37,264 --> 01:41:38,640
<i>Ho-tae.</i>

786
01:41:40,601 --> 01:41:42,477
<i>- Come with me.</i>
- Go...

787
01:41:46,064 --> 01:41:47,149
to...

788
01:41:48,692 --> 01:41:49,818
hell.

789
01:42:10,172 --> 01:42:11,215
Not the kid.

790
01:42:13,383 --> 01:42:16,720
Leave him. You can have me.

791
01:42:17,554 --> 01:42:19,306
Now you care for him, do you?

792
01:42:20,307 --> 01:42:22,851
He's the son of the woman
who killed your family.

793
01:42:24,228 --> 01:42:27,356
That hatred still burns inside you.

794
01:43:05,811 --> 01:43:06,854
Let's go.

795
01:43:26,081 --> 01:43:27,583
<i>I can't...</i>

796
01:43:29,209 --> 01:43:30,377
<i>reach...</i>

797
01:43:32,004 --> 01:43:33,422
<i>the light.</i>

798
01:43:46,393 --> 01:43:49,980
Family is
the most important thing in the world.

799
01:43:50,606 --> 01:43:52,524
You've suffered so much without them.

800
01:43:53,317 --> 01:43:57,779
This is your last chance
to put an end to it now.

801
01:43:59,990 --> 01:44:02,951
It's not too late to make it right again.

802
01:44:03,869 --> 01:44:05,746
An eye for an eye.

803
01:44:06,788 --> 01:44:09,166
Like that night when you left the temple.

804
01:44:09,875 --> 01:44:11,043
Take my life.

805
01:44:12,044 --> 01:44:14,004
Take it like they took yours.

806
01:44:15,839 --> 01:44:21,345
And then your suffering,
your pain, your hell,

807
01:44:22,846 --> 01:44:24,556
will all disappear.

808
01:45:16,483 --> 01:45:18,694
You gave up your last chance

809
01:45:18,777 --> 01:45:21,446
to put an end to your pent-up
anguish and resentment.

810
01:45:22,948 --> 01:45:25,826
You are still unbelievably foolish.

811
01:45:34,167 --> 01:45:36,003
OM

812
01:46:24,343 --> 01:46:26,063
Do it!

813
01:46:37,481 --> 01:46:38,481
Son...

814
01:46:42,736 --> 01:46:44,238
I'm sorry for everything.

815
01:47:51,221 --> 01:47:54,850
<i>We wouldn't know light
if not for the darkness.</i>

816
01:47:56,935 --> 01:47:58,687
<i>The deeper our sorrow,</i>

817
01:47:58,770 --> 01:48:02,107
<i>the greater our appreciation
for nirvana will be.</i>

818
01:48:05,194 --> 01:48:06,820
<i>What is our life...</i>

819
01:48:11,074 --> 01:48:13,911
<i>if not like the leaf on the tree.</i>

820
01:48:16,788 --> 01:48:18,040
<i>Vibrant now,</i>

821
01:48:19,208 --> 01:48:21,960
<i>destined to grow frail and then fall.</i>

822
01:48:24,004 --> 01:48:27,799
<i>Like shadows, dewdrops, and lightning.</i>

823
01:48:29,468 --> 01:48:31,470
<i>It is truly fleeting.</i>

824
01:48:35,724 --> 01:48:39,686
<i>But even the most trivial moments
in our predetermined fate</i>

825
01:48:41,146 --> 01:48:43,982
<i>are meaningful as pieces of the whole.</i>

826
01:49:11,510 --> 01:49:12,511
<i>Seonhwa.</i>

827
01:49:14,263 --> 01:49:16,557
<i>Now that you've found that meaning,</i>

828
01:49:17,975 --> 01:49:22,479
<i>it is time for you to wake up
from your dark dream.</i>


